Bialystok แบ่งความรู้ทางภาษาในการเรียนภาษาที่สอง ออกเป็นสองแบบด้วยกัน
1. Explicit linguistic knowledge ความรู้ในกลุ่มนี้เป็นความรู้ที่ผู้เรียนสามารถอธิบายให้คนอื่นฟังได้
2. Implicit linguistic knowledge กลุ่มนี้คือความรู้ที่ผู้เรียนรู้และใช้ได้ถูก แต่ไม่สามารถอธิบายให้คนอื่นฟังได้
าเรียนภาษาอังกฤษคงมีประสบการณ์แบบนี้บ้างไม่มากก็น้อย้คนอื่นฟังได้
รเรียนแบบไหนดีกว่ากัน เมื่อเป็นอย่างนี้ อะไรที่เราทำไเวลาพวกเราเรียนภาษาอังกฤษคงมีประสบการณ์แบบนี้บ้างไม่มากก็น้อย บางทีอาจารย์ถาม เราก็ตอบได้ถูก เรียงประโยคได้ตามหลักทุกอย่าง แต่เวลาเพื่อนถาม เราไม่รู้จะอธิบายยังไง บางครั้งดูหนังกับเพื่อน มีคำศัพท์ที่เพื่อนไม่เข้าใจ พอถามเรา เราก็รู้ว่าเราเข้าใจ แต่ไม่รู้จะอธิบายความหมายคำคำนั้นให้เพื่อนฟังได้ยังไง อันนี่แหละที่เป็นimplicit knowledge
เรื่องนี้น่าสนใจเพราะว่าบางครั้งเราเองก็รู้สึกแย่ที่เราไม่สามารถอธิบายให้คนอื่นฟังได้ ทำให้เราคิดว่าเราอาจจะไม่รู้จริงหรือเปล่า ถึงอธิบายไม่ได้ แต่จริงๆแล้ว เราอาจจะรู้แต่ยังไม่รู้มากขนาดที่จะอธิบายให้คนอื่นฟังได้ ถ้าเราลองเปรียบเทียบกับการเรียนวิชาอื่นๆ ก็คล้ายๆกัน บางทีเราแก้โจทย์ฟิสิกส์ข้อนี้ได้ แต่ไม่รู้อธิบายให้คนอื่นเข้าใจได้ยังไง บางครั้งเราเองก็ไปถามเพื่อนที่ทำได้ แต่เขากลับอธิบายให้เราฟังไม่ได้ เราก็งงเลยว่าทำไม
ยิ่งเรียนยิ่งทำให้รู้สึกว่าศาสตร์ของการเรียนรู้ช่างซับซ้อนแต่น่าสนใจจริงๆ
Reference: Brown D. (1993). Principles of language learning and teaching. NJ: Prentice Hall Regents.