fbpx

เรียนคำศัพท์จากประสบการณ์เรียนนอก- Faculty VS department

Share This Post

Share on email
Share on facebook
Share on twitter

การมาเรียนปริญญาโทที่ฮาร์วาร์ดคือการมาเรียนอเมริกาครั้งแรกของตัวเอง มีคำหนึ่งที่ทำเราสับสนอยู่พักใหญ่ก็คือ faculty นี่แหละ ที่บ้านเรา facultyคือคณะใช่ไหมคะ เช่น faculty of medicine ก็คือ คณะแพทยศาสตร์  faculty of education ก็คือคณะครุศาสตร์ แต่ว่าที่อเมริกานี่ คำว่าfacultyเขาจะใช้หมายถึงอาจารย์ผู้สอนค่ะ ไม่ค่อยเจอที่เอามาใช้ว่าคณะเท่าไหร่ จากที่เปิดดิกดูเราจะรู้ว่ามันถูกทั้งสองแบบ คือใช้ได้ทั้งสองอย่าง ครูม่อนก็เดาเอาว่ามันคงจะเป็นวัฒนธรรมทางภาษาของแต่ละที่มากกว่า

ถ้าเป็นที่อเมริกา ส่วนมากเวลาจะพูดถึงคณะ เขาจะใช้ว่า department of education หรือในบางสาขาที่เป็นสาขาวิชาชีพก็อาจจะแยกเป็นโรงเรียนของตัวเองไปเลย เช่น Graduate school of Education

More To Explore

Academic Writing

สรุปเนื้อหาจาก Workshop 20 ธ.ค. 2563 “Say What You Really Mean – วิธีเลือกคำให้ถูกต้องตรงใจแบบไม่ต้องท่อง”

           สวัสดีค่ะ วันนี้ครูม่อนอยากมาแนะนำเทคนิคดีๆ 3 ข้อ เพื่อช่วยให้นักเรียนเลือกคำมาใช้ในบทความหรืองานเขียนเชิงวิชาการได้ดีขึ้น

Featured

อย่าเพิ่งส่ง Statement Of Purpose ถ้ายังไม่ได้แก้ 4 อย่างนี้

ก่อนจะได้เรียนต่อในที่ที่เราฝัน ก็ต้องสมัครให้ติดก่อน Statement of Purpose หรือ Personal Statement เป็นสิ่งหนึ่งที่หลายๆคนกลัวกันมาก ซึ่งก็ไม่แปลกเลยเพราะการเขียน